Skip to main content

The Ó Longáin family were based successively in counties Limerick and Cork, with later generations spending time in Dublin and farther afield. They transcribed countless collections of stories, sagas, verse, historical and religious works, working from manuscript to manuscript, but also from printed publications. They also translated texts from Irish to English. Micheál Óg and Peattair composed poetry; Pól and Seosamh compiled catalogues and indexes, and Seosamh transcribed manuscript facsimiles for publication on behalf of the Royal Irish Academy.

To listen to these lectures click here.

Wednesday 7 October

‘Four generations of literary scholarship: the remarkable contribution of the Ó Longáin family’ – Meidhbhín Ní Úrdail

 

Wednesday 14 October

‘Seosamh Ó Longáin and the manuscript facsimiles of the Royal Irish Academy’ – Timothy O’Neill

 

Wednesday 21 October

‘Scribing for Ireland: the Ó Longáin family and the Royal Irish Academy’ – Siobhán Fitzpatrick